тамариск - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

тамариск - ترجمة إلى فرنسي

РОД ЦВЕТКОВЫХ РАСТЕНИЙ
Tamarix; Тамариск; Тамарикс; Бисерник; Гребенчук; Жидовильник; Астраханская сирень; Дженгил

тамариск         
tamarin; tamaris; tamarix
тамариск         
м. бот.
tamaris m , tamarix m
гребенщик         
tamaris ( m )

تعريف

тамариск
м.
(а также тамарикс)
Южное кустарниковое дерево с мелкими чешуйчатыми листьями и мелкими, собранными в кисти цветками.

ويكيبيديا

Гребенщик

Гребенщи́к, или тамари́кс, или тамари́ск (лат. Támarix) — род растений семейства Тамарисковые (Tamaricaceae), небольшие деревья и кустарники. Типовой род этого семейства.

В разных регионах России растение известно также под названиями бо́жье де́рево, гребенчу́к и би́серник, в Астраханской области — жидови́льник и астраханская сирень, в Средней Азии — дженгил, в Казахстане — жынгыл.

Применяются как декоративные и пескозакрепительные растения.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Сначала он назывался "Тамарисковый парк": все начиналось в Биаритце, где тамариск -- главное растение.
2. Кроме того, без катастрофических паводков берег реки захватывают другие пришельцы: например, здесь поселился тамариск ветвистый, завезенный в Штаты из Средиземноморья и успешно освоившийся в Новом Свете.
3. А комсомольцев?.." "Редкие земли" начинаются почти как пародия на соцреалистический роман: наблюдает литератор редкое дерево тамариск, а сам думает: таков вот и наш исторический комсомол.
4. Тамариск ведь, по мысли автора, не что иное, как поколение "последних комсомольцев", которые выросли на кривом древе русского коммунизма, но, став первыми предпринимателями, дали начало новой, благополучной буржуазной формации.
5. Тамариск с его дуплистыми и будто бы дышащими на ладан, черными, нагнетающими непроходимый лабиринт стволами и его нежно- зеленой противостоящей вихрям хвоей, творит метафору, привлекающую поэтов". В романе немало поэзии в прямом смысле.